scare: 1) паника; панический страх Ex: baseless scare беспричинный страх Ex: war scare военный психоз Ex: to raise a scare поднимать панику Ex: to strike smb. with scare вселять ужас в кого-л. Ex: to get a
me: 1) косв. п. от I Ex: he did it for me он это сделал для меня Ex: can you see me? ты видишь меня2) _разг. (вм. I) я Ex: it's me это я Ex: that's me on the photograph это я на снимке (фото) Ex: he is
scare into: разг. (испугав) принудить, заставить сделать (что-л.) The salesmanscared the old lady into signing the paper by threatening to take awaythe goods. ≈ Продавец заставил пожилую леди подписать бумагу,
the scare: n infml We build the sap for the scare — Мы склоняем этого охламона к мысли о том, что ему придется отстегнуть нам энную сумму денег They tried the scare on him, but he didn't back down — Они п
red scare: ист "красная опасность" ("красная паника") 1) Серия правительственных решений и нагнетаемая прессой общая атмосфера в стране в 1918-20, связанные с развернувшейся в США кампанией
witchcraft scare: ист "охота на ведьм" Преследование женщин, считавшихся колдуньями, в пуританских колониях Массачусетс [Massachusetts Bay Colony], Коннектикут [Connecticut Colony] и Вирджиния [Virginia Col
Примеры
"Oh, God, you scared me," Bonnie said. Господи, как ты меня напугала, — сказала Бонни.
First classes at the IDEA Center a bit scared me. Первые занятия курса, честно говоря, меня немного испугали.
She laughed and said that Josefina had no doubt scared me. Она засмеялась и сказала, что Жозефина, несомненно, устрашила меня.
That’s what scared me the most. И это больше всего пугало меня.
"Oh—Tyler," she said. "You scared me. I thought you were—never mind." Ой, Тайлер, — сказала она, — как ты меня напугал.
This alien feeling scared me so much I almost jumped in the air. Это чуждое мне чувство так сильно напугало меня, что я аж подпрыгнула на месте.
Looking at it scares me." "We'll fix it," said Nakor. "As soon as I reach Pug." Мы это исправим, — пообещал Накор. — Как только я доберусь до Пага.
Her question scared me half to death; I thought she knew what was going on. Ее вопрос напугал меня чуть ли не до смерти; ведь я считал, что она в курсе всего происходящего.
Another huge challenge about MT, the one that scares me most, is the influence MT will have on style. Другой страшный недостаток МП — это влияние, которое он оказывает на чувство стиля переводчика.
My husband scared me, he had some kind of red spots like acne, and he says that maybe it's bedbugs. Муж меня напугал, у него появились какие-то красные пятнышки, как прыщи, и он говорит, что может это клопы.